«Party name of Chalky took the parcel, and took the clipboard, and signed for the parcel. The pen developed a leak as he did so, and his signature obliterated itself as it was written. It was a long word, and it began with a P, and then there was a splodge, and then it ended in some­thing that might have been ‑ence and might have been ‑ution.»

О нет. Нет-нет-нет-нет-нет-нет. Мел, какого хрена?
В одном из переводов (ну неофициальном, ну какая разница) это все-таки попытались обыграть. Неудачно.
(у кого-нибудь слово "зараза" ассоциируется с апокалипсисом вообще?)